click here to skip directly to page content
Media Access Group  English version
Nuestra Organización Servicios y Productos Investigación y Desarrollo Recursos Participe

Un cúmulo de información para productores, emisoras, distribuidores, empresas exhibidoras, consumidores, padres y educadores.


Guía MAG - Volumen 9

Cómo solucionar los problemas de recepción de los subtítulos optativos
Los subtítulos optativos cumplen una función muy importante tanto para los espectadores sordos o con discapacidades auditivas como para los que están aprendiendo inglés. Por eso es importante solucionar los problemas de visualización tan pronto como éstos se produzcan. Problemas como la reproducción de subtítulos ininteligibles y errores tipográficos o la desaparición de los subtítulos de la pantalla. Existen varias razones por las que se pueden presentar estas situaciones; algunas tienen fácil solución y las puede corregir Ud. mismo. Cuanto más sepa sobre cómo y por qué se producen estas dificultades, mejor preparado estará para asegurar la calidad de su servicio de subtitulación y evitar complicaciones en el futuro.

La mala recepción
Como la calidad de recepción a menudo varía en los diferentes canales -dependiendo del área en el que uno viva- los subtítulos se pueden ver mejor o peor en algunos canales que en otros. Hasta el más mínimo problema de recepción puede causar dificultades a la hora de visualizar los subtítulos. Si está usando una antena interior o exterior para recibir la señal de televisión, para mejorar la recepción considere suscribirse a un servicio de televisión por cable, si está disponible en su zona.

Si la mala recepción afecta la señal de televisión, podrían aparecer subtítulos indescifrables o cuadros blancos. Ajuste la antena para reducir la doble imagen ya que cuanto mejor se vea la imagen, mejor se visualizarán los subtítulos. Si recibe la televisión por cable, cambie de canal para asegurarse de que los subtítulos se ven bien en otro canal. A veces este problema se produce en la estación local de televisión o la compañía de cable local donde podrían estar pasando la señal a través de un equipo que distorsiona o borra los subtítulos codificados. Cuando esto ocurra, comuníqueselo al Departamento de Ingeniería de su estación de televisión o a su proveedor de cable.

El equipo
Los problemas de visualización de subtítulos a menudo están relacionados con el equipo que se utilice y éste se puede ajustar fácilmente. En primer lugar asegúrese de que todos los cables están conectados correctamente en el televisor, el video, la caja del cable, el decodificador o la televisión con decodificador integrado, así como en el enchufe de la pared. Luego encienda todo el equipo para asegurarse de que recibe imagen en todos los canales. Recuerde que los subtítulos codificados pueden ser indescifrables en los canales con mala recepción.

Si tiene un decodificador TeleCaption II, podría estar experimentando problemas debido a este decodificador en particular. Los TeleCaption II fabricados en 1985, 1986 y a principios de 1987 no son compatibles con los mecanismos de protección de derechos de reproducción de algunas cintas de video de alquiler. Si tiene uno de estos decodificadores, podría tener dificultades de visualización de subtítulos en el video. Los decodificadores TeleCaption II fabricados durante este periodo de tiempo también pueden ser incompatibles con los sistemas de codificación de cable. Para evitar estos problemas, es posible que tenga que modificar su decodificador; examine la parte trasera del decodificador para determinar si es necesario. Para modificar su decodificador, puede llevarlo a la tienda donde lo compró o enviarlo directamente al fabricante, el National Captioning Institute.

Fuente del programa
A veces un programa anuncia que está subtitulado cuando de hecho no es así. En esos casos, el programa probablemente sí esté subtitulado pero los subtítulos se han bloqueado, borrado o destruido accidentalmente en el equipo de donde dicho programa procede. Afortunadamente, esto se puede corregir fácilmente en las estaciones de televisión, en las cadenas y en las compañías de cable. Las empresas de subtitulación
-como Media Access Group de WGBH- pueden enviarle información técnica a Ud., o al lugar de donde procede el programa, que explica cómo evitar el bloqueo o la eliminación de subtítulos.

Cuando una cinta de video indica que está subtitulada (CC) pero no contiene subtítulos, se puede deber a varias situaciones. El distribuidor del video, durante el proceso de duplicación, podría haber usado por error la cinta original sin subtitular o podría estar usando un equipo que elimina los subtítulos durante dicho proceso. Cuando alquile o compre un video con el símbolo "CC" que no esté subtitulado, puede pedir que le devuelvan el dinero y notificar al distribuidor del video acerca del error. (Más abajo puede encontrar una lista de distribuidores).

Empresa de subtitulación
Los subtítulos codificados pueden contener fallos o errores tipográficos extraños. En su mayoría originan en la empresa de subtitulación que los creó.

Subtitulación en tiempo real
Si está viendo un programa en directo subtitulado por un estenotipista es imposible evitar algunos errores. Los subtítulos en tiempo real se presentan en pantalla en tres líneas que van rodando de abajo a arriba. Los producen estenotipistas que escuchan el programa en el momento de emisión y escriben las palabras con la ayuda de un teclado especial.

Estos estenotipistas se preparan con antelación para los programas en directo actualizando sus diccionarios con símbolos fonéticos (estenogramas) de los nombres y lugares previstos para la emisión. Los estenogramas se convierten en palabras en inglés a través de una aplicación, se transforman en subtítulos codificados y se envían a través de la línea telefónica para mezclarse con la señal de video. La señal de video subtitulada se envía a su vez a su casa vía satélite, radiodifusión o cable. Su decodificador transforma los códigos en subtítulos que puede ver en pantalla. Todo esto sucede con uno a tres segundos de retraso, por lo que no hay suficiente tiempo para realizar correcciones. Si el estenotipista presiona la tecla equivocada o el diccionario no se ha actualizado adecuadamente, se puede producir una combinación de letras o sílabas extrañas.

Uno puede darse cuenta si los subtítulos los está escribiendo un estenotipista. Normalmente, se producen pausas a medida que las palabras y las frases se van pintando en la pantalla. Algunos programas de noticias se subtitulan con una combinación de estenotipia y subtitulación manual con guión previo. Los subtítulos con guión previo se pintan en pantalla uniformemente, de línea en línea, y deberían contener pocos o ningún error tipográfico. Cuando se producen pausas entre las líneas, es una buena indicación de que el estenotipista ha vuelto a hacerse cargo de la subtitulación. Los errores de estenotipia normalmente se producen cuando la computadora combina información fonética para crear una palabra o frase errónea con sonidos similares. Por ejemplo: "you brake fast" en vez de "your breakfast".

La mayoría de las empresas de subtitulación requieren un 99 % de precisión en la subtitulación en tiempo real, sin embargo, a 250 palabras por minuto, incluso los estenotipistas más expertos cometen varios errores por minuto. Vea las noticias de la noche en la televisión en abierto para poder visualizar una buena estenotipia. Si encuentra subtítulos en tiempo real indescifrables, y sabe que no se trata de una mala recepción, la empresa de subtitulación puede que esté usando en la emisión a un estenotipista con poca experiencia.

Subtitulación a través de una sala de redacción electrónica
Algunos informativos locales están subtitulados utilizando un sistema de sala de redacción electrónica que proporciona subtítulos automáticos basados en material trascrito anteriormente para el teleapuntador.

Las noticias de última hora, las improvisaciones y las secciones en directo -como los informes de corresponsales in situ o el parte meteorológico- normalmente no llevan subtítulos. Estos sistemas a veces emiten los subtítulos de un reportaje equivocado o trasmiten los subtítulos demasiado rápido. Cuando esto ocurra, póngase en contacto con la emisora y comuníqueles lo importante que es para Ud. recibir subtítulos completos y de alta calidad.

La subtitulación en offline
Si está viendo un programa en diferido y observa fallos o errores tipográficos, debería ponerse en contacto con su estación local de televisión o su proveedor de cable. Cuando se graba un programa y los subtítulos se preparan en diferido, se debe esperar una subtitulación prácticamente sin errores. Los subtítulos deberían examinarse a conciencia y revisarse antes de su emisión o duplicación. La empresa de subtitulación tiene la responsabilidad de revisar el producto final y de asegurar la calidad de sus subtítulos, así como el productor y las cadenas son los responsables de inspeccionar el trabajo de sus empresas de subtitulación.

Recuerde que una complicación frecuente de la mala recepción (o de problemas técnicos en la emisora de televisión) es la visualización de palabras a las que les faltan un par de letras. Por ejemplo: "Good night" podría aparecer en pantalla como "Good nht". Aunque esto parezca un error tipográfico normalmente es el resultado de una mala recepción o de un problema técnico más que de un trabajo de subtitulación descuidado.

Los comentarios del consumidor son cruciales
Los comentarios del consumidor son importantes para que la industria de la televisión y el video continúen aprendiendo a mejorar y usar la tecnología de subtítulos codificados. Cuantos más comentarios reciban de Ud., el usuario, mejor informados se mantendrán sobre la subtitulación y la importancia que ésta tiene para muchos espectadores. También necesitará colaborar con los minoristas para ayudarles a familiarizarse con los televisores con decodificadores integrados. Un proceso de comunicación abierto, y paciencia, tendrá como resultado un aumento en la calidad y en la oferta de subtitulación codificada.

Si los problemas de visualización se originan en la fuente de emisión del programa -la cadena, la emisora local de televisión, el canal de cable o su compañía de cable- hágaselo saber a la persona que corresponda. Explíqueles el problema detalladamente mencionando la hora, el canal y el nombre del programa.

Si el problema surge en una cinta de video, póngase en contacto con el distribuidor cuyo nombre aparecerá en la funda del video, y aconséjele que supervise el proceso de duplicación más de cerca e instale requisitos de control de calidad para examinar los subtítulos. Pídale al dueño del video club que también se ponga en contacto con la distribuidora.

Si el problema radica en la calidad de los subtítulos, póngase en contacto con la empresa encargada de subtitular el programa cuyo nombre aparecerá en los créditos finales del mismo. Media Access Group de WGBH se compromete a proporcionar el mejor servicio de subtitulación posible y le animamos a que nos envíe sus comentarios favorables o desfavorables para asegurar la calidad de nuestro servicio.

Direcciones de información
Para resolver problemas de subtitulación o enviar sus comentarios o quejas, póngase en contacto con los siguientes canales de televisión en abierto y de cable, distribuidores de video y organizaciones de asistencia a personas sordas o con discapacidades auditivas:

Emisoras de televisión en abierto

ABC, Inc.
500 S. Buena Vista Street
Burbank, CA 91521-4551
http://www.abc.com

CBS
51 West 52nd Street
New York, NY 10019
(212) 975-4321
http://www.cbs.com/

Fox Broadcasting Company
P.O. Box 900
Beverly Hills, CA 90213-0900
http://www.fox.com/

NBC
30 Rockefeller Plaza
New York, NY 10112
(212) 664-4444 /
http://www.nbc.com/

PAX
601 Clearwater Park Road
West Palm Beach, FL 33401
(561) 659-4122
http://www.pax.tv/

PBS
1320 Braddock Place
Alexandria, VA 22314
(703) 739-5000
http://www.pbs.org/

UPN
11800 Wilshire Boulevard
Los Angeles, CA 90025
(310) 575-7000
http://www.upn.com/

WB Television Network
4000 Warner Boulevard
Burbank, CA 91522
(818) 954-6000
http://www.warnerbros.com/

Canales de cable

A&E Network (A&E)
235 E. 45th Street
New York, NY 10017
(212) 661-4500
http://www.aande.com/

American Movie Classics (AMC)
200 Jericho Quadrangle
Jericho, New York 11753
(516) 803-4300
http://www.amctv.com

Animal Planet
7700 Wisconsin Avenue
Bethesda, MD 20814
(301) 986-0444
http://animal.discovery.com/

Black Entertainment Television (BET)
1235 W Place, NE
Washington, DC 20018
(202) 608-2000
http://www.bet.com/

Bravo (BRV)
200 Jericho Quadrangle
Jericho, New York 11753
(516) 803-4500
http://www.bravotv.com

CNBC, Consumer News and Business Channel
2200 Fletcher Avenue
Fort Lee, NJ 07024
(201) 585-CNBC
http://www.cnbc.com/

CNN
One CNN Center
Box 105366
Atlanta, GA 30348-5366
(404) 827-1500
http://www.cnn.com/

The Cartoon Network
Box 105264
1050 Techwood Drive, NW
Atlanta, GA 30318
(404) 827-1717
http://www.cartoonnetwork.com/

Country Music Television (CMT)
2806 Opryland Drive
Nashville, TN 37213
(615) 457-8501
http://www.cmt.com/

Comedy Central
1775 Broadway
New York, NY 10019
(212) 767-8600
http://www.comcentral.com/

Courtroom Television Network (Court TV)
600 Third Avenue, 2nd Floor
New York, NY 10016
(212) 973-2800
http://www.courttv.com/

The Discovery Channel
7700 Wisconsin Avenue
Bethesda, MD 20814
(301) 986-0444
http://www.discovery.com/

The Disney Channel
3800 W. Alameda Avenue
Burbank, CA 91505
(818) 569-7500
http://disneychannel.disney.go.com/disneychannel

E! Entertainment Television
57500 Wilshire Boulevard
Los Angeles, CA 90036-3709
(323) 954-2400
http://www.eonline.com/

ESPN
935 Middle Street, ESPN Plaza
Bristol, CT 06010-7454
(860) 766-2000
http://msn.espn.go.com/main.html

Food Network
1180 Avenue of the Americas
New York, NY 10036
(212) 398-8836
http://www.foodtv.com/

fX
1440 South Sepulveda Boulevard
Suite 209
Los Angeles, CA 90067
(310) 286-3800
http://www.fxnetworks.com/main.html

Headline News
One CNN Center, Box 105366
Atlanta, GA 30348
(404) 827-1500
http://www.cnn.com/HLN/

The History Channel
235 East 45th Street
New York, NY 10017
http://www.thehistorychannel.com/

Home Box Office (HBO/Cinemax)
1100 Avenue of the Americas
New York, NY 10036
(212) 512-1000
http://www.hbo.com/
http://www.cinemax.com/

The Learning Channel (TLC)
7700 Wisconsin Avenue
Bethesda, MD 20814
(301) 986-0444
http://tlc.discovery.com/

Lifetime Television (LIF)
34-12 36th Street
Astoria, NY 11106
(718) 706-3600
http://www.lifetimetv.com/

MTV
1515 Broadway
New York, NY 10036
(212) 258-8000
http://www.mtv.com/

The National Network (TNN)
1515 Broadway
New York, NY 10036
(212) 258-6000
http://www.thenewtnn.com/

Nickelodeon
1515 Broadway
New York, NY 10036
(212) 258-8000
http://www.nick.com/

Sci-Fi Channel
1230 Avenue of the Americas
New York, NY 10020
(212) 408-9100
http://www.scifi.com/

Showtime/TMC
1633 Broadway
New York, NY 10019
(212) 708-1600
http://sho.com/

The Travel Channel
2690 Cumberland Parkway, Suite 500
Atlanta, GA 30339
(404) 801-2400
http://travel.discovery.com/

Turner Entertainment Networks
1050 Techwood Drive, NW
Atlanta, GA 30348-5264
(404) 827-1717
http://www.tnt.tv/

USA Networks (USA)
1230 Avenue of the Americas
New York, NY 10020
(212) 408-9100
http://www.usanetwork.com/

VH-1
1515 Broadway
New York, NY 10036
(212) 258-8000
http://www.vh1.com/

The Weather Channel
2600 Cumberland Parkway
Atlanta, GA 30339
(404) 434-6800
http://www.weather.com/

Distribuidores de video y DVD

20th Century Fox Home Entertainment
PO Box 900
Beverly Hills, CA 90213-0900
(310) 369-3900
http://www.foxhome.com/

A&E Video
(212) 210-1400
http://www.aande.com/

Artisan Entertainment
2700 Colorado Avenue
2nd Floor
Santa Monica, CA 90404
(310) 449-9200
http://www.artisanet.com/

Buena Vista Home Entertainment
500 S. Buena Vista Street
Burbank, CA 91521
(818) 560-1000
http://www.disney.com/

Columbia TriStar Home Entertainment
10202 W. Washington Boulevard
Culver City, CA 90232
(310) 244-4000
http://www.sony.com/

MGM Home Entertainment
2500 Broadway Street
Santa Monica, CA 90404
(310) 449-3000
http://www.mgm.com/

Miramax Films Corp.
8439 Sunset Boulevard
Hollywood, CA 90069
(323) 822-4200
http://www.miramax.com/

National Geographic Home Video
1145 17h Street
Washington, DC 20036
(202) 857-7680
http://www.nationalgeographic.com/

New Line Home Entertainment
116 N. Robertson Boulevard
Suite 400
Los Angeles, CA 90048
(310) 967-6700
http://www.newline.com/

PBS Home Video
1320 Braddock Place
Alexandria, VA 22314-1698
(703) 739-5000
http://www.pbs.org/

Paramount Home Entertainment
5555 Melrose Avenue
Hollywood, CA 90038-3197
(323) 956-5000
http://www.paramount.com/

Sony Pictures Home Entertainment
10202 W. Washington Boulevard
Culver City, CA 90232
(310) 244-4000
http://www.sony.com/

Touchstone Home Entertainment
500 S. Buena Vista Street
Burbank, CA 91521
(800) 723-4763
http://www.disney.com/

Trimark Pictures
4553 Glencoe Avenue
Suite 200
Marina del Rey, CA 90292
(310) 314-2000
http://www.trimarkpictures.com/

USA Films
100 N. Crescent Drive
Beverly Hills, CA 90210
(310) 385-4400
http://www.usafilms.com/

Universal Home Entertainment
70 Universal City Plaza
Universal City, CA 91608
(818) 777-4400 /http://www.universalstudios.com/http://www.universalstudios.com/

Walt Disney Home Video
350 S. Buena Vista Street
Burbank, CA 91521
(818) 295-5200
http://www.disney.com/

Warner Bros. Home Entertainment
4000 Warner Boulevard
Burbank, CA 91522
(818) 954-6000
http://www.warnerbros.com/

Organizaciones nacionales que asisten a las personas sordas o con discapacidades auditivas.

Alexander Graham Bell Association for the Deaf
3417 Volta Place, NW
Washington, DC 20007
(202) 337-5220 (voz)
(202)-337-5221 (teletipo/TTY)
agbell2@aol.com
http://www.agbell.org/

Association of Late-Deafened Adults
1131 Lake Street, #204
Oak Park, IL 60301
(877) 348-7357 (voz y fax)
(708) 358-0135 (teletipo/TTY)
http://www.alda.org/

League for the Hard of Hearing
50 Broadway
New York, NY 10004
(917) 305-7700 (voz)
(917) 305-7999 (teletipo/TTY)
(917) 305-7888 (fax)
info@lhh.org
http://www.lhh.org

National Association of the Deaf
814 Thayer Avenue
Silver Spring, MD 20910
(301) 587-1788 (voz/teletipo-TTY)
nadinfo@nad.org
http://www.nad.org/

National Fraternal Society of the Deaf
1118 South Sixth Street
Springfield, IL 62703
217-789-7429 (voz)
217-789-7438 (teletipo/TTY)
thefrat@nfsd.com
http://www.nfsd.org/

Self Help for Hard of Hearing People
7910 Woodmont Avenue, Suite 1200
Bethesda, MD 20814
(301) 657-2248 (voz)
(301) 657-2249 (teletipo/TTY)
national@shhh.org
http://www.shhh.org/

Telecommunications for the Deaf, Inc./TDI
8630 Fenton Street, #604
Silver Spring, MD 20910-3803
(301) 589-3786 (voz)
(301) 589-3006 (teletipo/TTY)
info@tdi-online.org
http://www.tdi-online.org

Si desea recibir más información sobre la subtitulación codificada y cómo resolver los problemas de visualización de los subtítulos, póngase en contacto con nosotros.contacto nosotros


















Servicios de subtitulación Servicios de descripción NCAM