click here to skip directly to page content
Media Access Group  English version
Nuestra Organización Servicios y Productos Investigación y Desarrollo Recursos Participe

Quiénes somos, con quién colaboramos, proyectos realizados, proyectos en marcha, y cómo ponerse en contacto con nosotros.


Hitos históricos

2004
Las salas de cine del área de Washington DC serán más accesibles para las personas sordas o ciegas gracias al acuerdo alcanzado a raíz de una demanda conjunta tal como anunciaron los tribunales el viernes 30 de abril de 2004. El uso de la tecnología de subtítulos optativos y de descripción de películas (MoPix) inventada por Media Access Group de WGBH ha sido la solución aceptada por todas las partes de la demanda.

2002
Media Access Group de WGBH hizo una demostración de la primera televisión de Alta Definición con capacidades avanzadas de subtítulos optativos en dos congresos internacionales en Washington DC.

Media Access Group de WGBH crea la primera Guía MAG; cada número, cuyo formato es de un folio, está pensado para que profesionales de video y educadores encuentren en ellos herramientas, métodos e indicaciones útiles para hacer que los medios sean más accesibles a todas las audiencias.

The Caption Center celebra el 30 aniversario de su fundación, conmemorando el nacimiento de los medios accesibles a las personas sordas o con discapacidades auditivas.

Media Access Group de WGBH presenta en Washington, en dos conferencias internacionales para consumidores sordos o con discapacidades auditivas, las primeras televisiones de alta definición (HDTV) en visualizar las funciones avanzadas de la subtitulación optativa.

Media Access Group de WGBH introduce su primera guía MAG. Las guías MAG son una serie de documentos de referencia rápida que contienen herramientas, tácticas y consejos útiles para producir medios accesibles a todos los públicos. La primera guía MAG guías MAG enseña a los maestros a grabar las descripciones de video para el uso en las aulas de enseñanza utilizando sus aparatos de video.

El primero de abril entra en vigor el mandato sobre descripción de video de la FCC (Federal Communications Commision 'Comisión Federal de Telecomunicaciones')que estipula que las cuatro cadenas de televisión en abierto y los cinco canales principales de cable deben emitir 50 horas de programación descrita cada trimestre. CBS, FOX, TNT, TBS y Lifetime comienzan a ofrecer programación con DVS® junto con PBS, TCM (Turner Classic Movies) y Nickelodeon.

El Director General de Media Access Group ha sido designado miembro del Consejo Asesor en Asuntos Tecnológicos de la FCC.

2001
Harry Potter and the Sorcerer's Stone, que terminará siendo la película de más recaudación del año, se estrena en versión accesible a todos los públicos en varios cines equipados con el sistema MoPix®.

Media Access Group de WGBH colabora con Fox Broadcasting Corporation en la primera emisión a través de una cadena de televisión comercial de un programa con descripción de video con la película Star Wars: Episode I: The Phantom Menace.

La serie Rugrats de Nickelodeon se estrena con descripción de video para la audiencia infantil ciega o con discapacidades visuales.

La serie Arthur de PBS cuenta con una segunda pista de subtítulos optativos denominados "subtítulos editados" para la audiencia infantil.

Media Access Group colabora con WGBH Interactive y American Experience en el primer DVD completamente accesible: Abraham and Mary Lincoln: A House Divided. El DVD contiene subtítulos para sordos, descripción de video y sistema de navegación con menús parlantes o con voz para personas ciegas o con discapacidades visuales.

WGBH crea Media Access Group, la única organización del mundo que provee tanto subtítulos optativos como descripción de video.

Se inaugura DVS West y se une a la oficina de The Caption Center en Los Angeles para ofrecer sus servicios a la industria de la televisión, video y cine de la costa oeste.

2000
NCAM publica los resultados de un proyecto de investigación de tres años: "Cómo desarrollar software didáctico accesible: Normas de diseño con aplicaciones para Matemáticas y Ciencias". Estas normas son gratuitas y hemos recibido solicitudes de copia de desarrolladores de software, centros de enseñanza, consumidores y padres de todo el mundo.

El catálogo de DVS Home Video® El catálogo de DVS Home Video® ahora ofrece más de 200 películas. Nuestras ventas han sobrepasado las 100.000 unidades. También se pueden encontrar las películas de DVS Home Video® en más de 1.200 bibliotecas de los 50 estados.

Descriptive Video Service® celebra su 10 aniversario de proveedor de descripción de video para telespectadores ciegos o con discapacidades visuales.

1999
Se emite la primera señal digital de DVS con Lost in the Grand Canyon de PBS, un episodio de la serie American Experience.

Junto con WebTV y las divisiones de emisión por televisión e Internet de NBC, The Caption Center se convierte en la primera agencia de subtitulación en insertar en directo WebTV Crossover Links durante el 50 certamen anual de los Premios Emmy emitido por la cadena NBC. The Caption Center desarrolló una aplicación de software que permite el envío simultáneo en tiempo real de subtítulos optativos y enlaces a páginas web para los usuarios de WebTV.

1998
El programa 60 Minutes de CBS se convierte en el primer programa de televisión en emitirse con subtítulos optativos en inglés y en español, proporcionados por The Caption Center.

1997
DVS inicia su colaboración con el Subcomité de Implementación de la Televisión Avanzada, grupo responsable de crear los parámetros para los servicios de la televisión digital, para asegurar que la descripción de video pueda transmitirse en este nuevo formato de televisión.

Microsoft contrata a DVS para describir tres anuncios de 30 segundos cada uno sin diálogo.

Las películas de estreno The Jackal y Titanic se subtitulan y describen por primera vez en salas de proyección gracias a la tecnología MoPix® de WGBH y a los esfuerzos de coordinación de los diferentes departamentos de Media Access Group de WGBH: The Caption Center, Descriptive Video Service (DVS®) y CPB/WGBH National Center for Access Media.

The Caption Center colabora con Microsoft para hacer accesible por primera vez el CD-ROM de la enciclopedia más vendida del mundo: Encarta 98.

1996
Turner Classic Movies comienza a emitir todos los domingos por la noche una película con descripción de video como parte de su proyecto de exhibición de la tecnología DVS®.

1995
The Caption Center colabora con Nickelodeon para hacer accesible por primera vez la campaña de servicio comunitario "The Big Help" de dicha cadena de televisión. Se subtitula toda la programación relacionada con este servicio y se promueve en escuelas, organizaciones y entre padres de niños sordos o con discapacidades auditivas de todo el país.

1994
Snow White and the Seven Dwarfs de Walt Disney es la primera película de DVS Home Video® accesible a las personas ciegas o con discapacidades visuales el mismo día del estreno para el público en general.

The Caption Center subtitula para CBS más de 50 horas de los Juegos Olímpicos de invierno e introduce los subtítulos roll-up adaptables, un nuevo atributo para evitar que durante la emisión los subtítulos cubran alguna acción o información importante en la pantalla.

1993
DVS estrena su línea de información telefónica DVS 800: (1-800-333-1203).

WGBH y Corporation for Public Broadcasting establecen CPB/WGBH National Center for Accessible Media (NCAM)CPB/WGBH National Center for Accessible Media (NCAM), un centro de investigación y desarrollo destinado a complementar la tradición de 20 años de The Caption Center de tratar de llegar a los públicos minoritarios.

El primero de julio entra en vigor el TV Decoder Circuitry Act, una ley federal que exige que la mayoría de los televisores fabricados, o importados para su venta, en este país dispongan de circuitos de decodificación integrados.

The Caption Center y DVS colaboran para que la ceremonia de investidura del presidente Bill Clinton de 1993 sea el primer acto oficial en directo completamente accesible a las personas sordas o con discapacidades auditivas y a las personas ciegas o con discapacidades visuales. Lo patrocinan la Secretaría de Educación de Estados Unidos y la Federación Nacional de Ciegos.

1992
WGBH describe y subtitula la primera película Omnimax Mountain Gorilla para el Museo de Ciencias de Boston, gracias a la tecnología MoPix® de WGBH y la colaboración de los departamentos de Media Access Group de WGBH: The Caption Center, Descriptive Video Service (DVS®), y Media Access Research and Development Office (MARDO).

La tecnología DVS® alcanza 50% de hogares con televisión de Estados Unidos mientras que el número de estaciones de PBS que ofrece descripción de video aumenta a 62.

The Caption Center, colaborando con la Electronic Industries Alliance (EIA) y la FCC, desarrolla las pautas de subtitulación para el sistema NTSC y realiza un seminario técnico de un día para toda la industria de subtitulación de Norte América.

1991
WGBH recibe el premio de reconocimiento especial de Retinitis International por "proporcionar un servicio innovador a las personas con discapacidades visuales".

The Caption Center establece Media Access Research and Development Office (MARDO), un centro pionero dedicado a examinar las necesidades y deseos de aquellas audiencias a las que tradicionalmente se les ha imposibilitado el acceso a los medios de comunicación.

The Caption Center ayuda a crear las nuevas pautas de visualización de un decodificador para la FCC que actualizan y mejoran el sistema de emisión a través de la línea 21 del intervalo de borrado vertical.

1990
WGBH y PBS reciben un Emmy de la Academia Nacional de Artes y Ciencias de la Televisión por "sus destacados logros en la ciencia de la ingeniería de la televisión".

Se lanza DVS como servicio nacional permanente en PBS con el estreno de temporada de la serie American Playhouse y la participación de 32 estaciones de PBS.

Se prepara y aprueba el TV Decoder Circuitry Act de1990 con la ayuda de The Caption Center.

1989
Por primera vez se hacen accesibles en su totalidad los programas de televisión en horario de máxima audiencia a telespectadores sordos o con discapacidades auditivas.

The Caption Center comienza a subtitular videos musicales que se emitirán en los canales de música más importantes del país. El mercado aumenta rápidamente. Son cada vez más los artistas que se unen a la labor de subtitulación deleitando a un nuevo grupo de admiradores.

1988
WGBH realiza la primera prueba nacional de descripción de video con la serie American Playhouse en diez estaciones de televisión pública de todo el país en conjunto con Washington Ear, un servicio de lectura por radio de Washington.

The Caption Center crea un departamento de atención al consumidor para promover los beneficios de la subtitulación tanto en las comunidades de personas sordas o con discapacidades auditivas como entre el público en general.

1987
Gracias al estudio de WGBH que indica el gran interés por la descripción televisiva entre la comunidad de personas ciegas, la Corporation for Public Broadcasting patrocina el desarrollo de un plan de empresa llevado a cabo por WGBH para la creación de un servicio nacional de descripción para PBS. Se inaugura un centro de descripción bajo el nombre de Descriptive Video Service (DVS).

1986
The Caption Center subtitula dos horas diarias de noticias locales y la programación sobre asuntos públicos en Boston. Constituye la primera emisión de noticias del país subtitulada a través de la estenotipia computerizada.

1985
Al explorar las posibles aplicaciones del canal SAP, o programa secundario de audio, que nos ofrece la nueva tecnología de la televisión en estéreo, WGBH concibe la idea de un servicio de descripción de video que permitirá el acceso a la televisión a las personas ciegas o con discapacidades visuales.

The Caption Center inaugura su centro de New York para servir a la comunidad de la industria publicitaria más grande del país.

1984
The Caption Center proporciona los subtítulos del primer programa accesible de CBS, la serie Dallas.

The Caption Center subtitula The Voyage of the Mimi de PBS, la primera serie subtitulada en dos idiomas, inglés y español.

1982
The Caption Center elabora con fondos del Estado el "Caption Kit", un paquete multimedia que promueve el potencial pedagógico de la subtitulación para estudiantes, maestros y padres.

1981
The Caption Center inaugura su centro de Los Angeles para servir a la industria de la televisión en la costa oeste.

1978-1982
The Caption Center estudia y establece las pautas para la subtitulación infantil como parte del "Proyecto de subtitulación en diferentes niveles lingüísticos" con fondos del Estado.

1976-1980
The Caption Center ayuda a PBS a desarrollar el sistema de subtitulación a través de la línea 21 del intervalo de borrado vertical.

1975-1980
The Caption Center subtitula el programa Zoom, la primera serie de televisión infantil subtitulada en Estados Unidos, con lo que gana un premio de Action for Children's Television.

1973-1982
The Caption Center produce The Captioned ABC News (Las noticias subtituladas de ABC), una retrasmisión especial subtitulada que se emite a medianoche en más de 190 estaciones de PBS y que reemplaza los anuncios publicitarios con reportajes de interés especial para las personas sordas o con discapacidades auditivas de todo el país. Está patrocinada por la Secretaría de Salud, Educación y Asistencia Social de Estados Unidos.

1972
Se funda The Caption Center donde se produce para PBS el primer programa de emisión nacional con subtítulos optativos The French Chef patrocinado por la Secretaría de Salud, Educación y Asistencia Social de Estados Unidos.


















Servicios de subtitulación Servicios de descripción NCAM